Program
Kafka was mediated to Czech readers by translators; some also appropriated him through translations of their own, and others through walking in his footsteps in Prague. A highly mediated author (through translations and various strategies to help him „return“ to Prague), he was also apprehended with immediacy and perceived on „intimate“, or pre-theoretical terms (Havel). This talk draws on extensive research of Kafka’s reception in Czechoslovakia from 1920s to 1989, and highlights the legacies of multilingual and multicultural Prague.
Veronika Tuckerová, Department of Slavic Languages and Literatures an der Harvard University
Moderation: Juliane Prade-Weiss
Admission: free
As part of the lecture series „Franz Kafka in the intercultural context of Prague“ in Munich, Regensburg and Prague
Organized by: Adalbert Stifter Verein - Kulturinstitut für die böhmischen Länder in cooperation with the Bohemicum - Center for Czech Studies at the University of Regensburg, the Institute for General and Comparative Literature at the Ludwig-Maximilians-Universität Munich and the Institute for Czech Literature of the Czech Academy of Sciences.